正在加载

乃令张良留谢翻译(乃令张良留谢的翻译)

  • 作者: 佚名
  • 2024年03月01日 19:00:38

今天给各位分享乃令张良留谢翻译的知识,其中也会对乃令张良留谢的翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

1大行不顾细谨,大礼不辞小让。翻译

意思:干大事不用顾及小的礼节,讲大礼节不用顾及小的责备。大行:大的作为。细谨:小的谨慎。不辞:不怕。小让:小的谦让。出处:《史记》中的项羽本纪。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。

翻译:做大事不必顾及小节,讲大礼不需躲避小责备。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,还辞别什么呢?原文 沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。

此句的意思是:做大事不必顾及小节,有大礼节不回避小的责备。 【出处】:两汉·司马迁《鸿门宴》 【原文】: 行略定秦地。函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。项羽遂入,至于戏西。

大行不顾忌细谨,大礼不辞小让 意思:干大事不用顾及小的礼节,讲大礼节不用顾及小的责备。大行:大的作为。细谨:小的谨慎。不辞:不怕。小让:小的指责。出处:《史记》中的项羽本纪。

意思是:做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。【出处节选】《鸿门宴》——两汉:司马迁 樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。

大行不顾细谨,大礼不辞小让。意思:译文1:干大事可以不考虑细微末节,行大礼不避小的责备。译文2:做大事不拘泥于小节,有大礼节不躲避小的责备。出自:《史记·项羽本纪》。

2大行不顾细谨,___(后半句)

1、大行不顾细谨,大礼不辞小让。翻译:做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让。出处:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”,为樊哙所说。

2、这句话出自于《鸿门宴》:沛公起如厕,因招樊哙出。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。

3、这句话的意思为:做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。出处:西汉·司马迁《鸿门宴》沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。

4、鸿门宴上,项庄舞剑,刘邦幸得项伯的庇护,才逃得一死,出了项门。樊哙一句“大行不顾细谨,大礼不辞小让”。历来被传颂,做大事不必注意细枝末节,行大礼不必讲究小的谦让。

3大行不顾细谨,大礼不辞小让的意思

意思:干大事不用顾及小的礼节,讲大礼节不用顾及小的责备。大行:大的作为。细谨:小的谨慎。不辞:不怕。小让:小的指责。出处:《史记》中的项羽本纪。

此句的意思是:做大事不必顾及小节,有大礼节不回避小的责备。 【出处】:两汉·司马迁《鸿门宴》 【原文】: 行略定秦地。函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。项羽遂入,至于戏西。

意思:干大事不用顾及小的礼节,讲大礼节不用顾及小的责备。大行:大的作为。细谨:小的谨慎。不辞:不怕。小让:小的谦让。出处:《史记》中的项羽本纪。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。

释义:做大事的人可以不考虑细枝末节,行大礼不在乎小的过错。解析:鸿门宴上,众人欲助刘邦逃走时,刘邦顾虑到没有向项羽行辞别的礼,樊哙就对刘邦说了这句话。

意思是:做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。【出处节选】《鸿门宴》——两汉:司马迁 樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。

“大行不顾细谨,大礼不辞小让”翻译:做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。出自两汉司马迁的《鸿门宴》,原文节选——沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。

4古文《鸿门宴》第二段翻译

1、第二段翻译:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情全告诉了他,想叫张良和他一起离开。说:“不要和(刘邦)他们一起死了。

2、沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

3、楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔你,平时和留候张良友好。张良这时候跟随着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不跟(我走)将会一被杀。

4、脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。” (译文)刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。

5、《鸿门宴》翻译,具体如下: 刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦军队中掌管军政的曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴(ying)做丞相,珍宝全都被刘邦占有。

6、《鸿门宴》原文及翻译如下:原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰,沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。项羽大怒,曰旦日飨士卒,为击破沛公军。当是时项羽兵四十万,在新丰鸿门。

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。

版权声明:
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,因此内容不代表本站观点、本站不对文章中的任何观点负责,内容版权归原作者所有、内容只用于提供信息阅读,无任何商业用途。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站(文章、内容、图片、音频、视频)有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至353049283@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除、维护您的正当权益。